 |
forum.cnkendo-da.com Bienvenue sur le forum du comité national de Kendo et Disciplines Assimilées
|
| Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
| Auteur |
Message |
minori
Inscrit le: 30 Avr 2009 Messages: 74 Localisation: Carmaux
|
Posté le: Ven Mar 26, 2010 2:31 am Sujet du message: Huitième cours de kendo en japonais |
|
|
Bonjour tout le monde, ça fait longtemps !
Je reprends mes activités sur les planchers tout doucement en participant aux stages dans la région.
Les jeunes ont progressé pendant mon absence, c'est formidable de les revoir avec plus de confiance en eux.
J'ai participé au stage à Barcarès, j'ai rencontré les kenshi de Perpignan, Montpellier, Toulouse, Foix, Narbonne ... ils parlent avec le même « accent » que moi, ils ont même odeur que moi, ça, c'est touchant. Entre les petits clubs de province, on fait des échanges d'information, la promesse de revoir aux prochaines occasions, - il y en aura beaucoup d'autre - , partager la marmite de couscous , c'est très émouvant.
J'ai donc recommencé mes KEIKO. ( 稽古/けいこ)
A l'époque de lycée , après les cours il y avait tous les soirs nos entraînements au sein de l'école. On quitte la salle de classe pour rejoindre SENPAI (先輩 / せんぱい plus ancien que moi ) et KOHAI ( 後輩 / こうはいmoins ancien que moi ) .
Ceux qui vont à l'entraînement de tennis, basket, base-ball... ils disaient RENSHU ( 練習 / れんしゅう ) pour le mot « entraînement » , tout ceux qui vont dans le club de SHODO ( 書道 / しょどうle calligraphie ) , SADO ( 茶道 / さどう l'art de thé ) , KENDO( 剣道 / けんどう ), JUDO( 柔道 / じゅうどう ).... ils s'exprimaient pour leur « entraînement » en utilisant le mot « KEIKO »
Le kanji « KO 古 » de « KEIKO 稽古 » se signifie « ancien ( FURUI 古い/ふるい ) », KEI 稽de KEIKO 稽古 a le sens de « observer, réfléchir , conserver »
KEIKO veut dire naturellement « Observer, réfléchir et conserver les enseignements des anciens ».
Sur le dojo, quand j'entends « On fait des geiko » j'interprète comme « On fait des Ji- geiko ».
Mais mon côté Japonais qui dit qu'on ne fait pas GEIKO au dojo , mais on participe tous les semaines au « KEIKO » de mon club.
Le mot « KEIKO » devient « GEIKO » seulement quand il se situe à la deuxième ( parfois troisième ) partie de mot composé pour le nom d'exercice comme : JI-GEIKO, KAKARI-GEIKO, UCHIKOMI-GEIKO, YAKUSOKU-GEIKO, GOKAKU-GEIKO, SHIAI-GEIKO, MAWARI-GEIKO, HIKITATE-GEIKO, MOHAN-GEIKO ... etc...
En arrivant au dojo, depuis là où on salut au dojo KEIKO commence, pendant quelques heures de Keiko on fait des exercices comme UCHIKOMI-GEIKO ou KAKARI-GEIKO, on fini notre KEIKO par JI-GEIKO.
MAWARI-GEIKO ( 回り稽古/まわりげいこ) : MAWARI ( 回り / まわり ) est le nom « tour » l'origine de ce mot est le verbe « tourner » MAWARU ( 回る / まわる )
Ensemble du groupe qui tourne autour d'une personne ( par exemple ) , le chef nous ordonne souvent à ce moment-là « IPPO, MIGI ! 一歩、右 ! / いっぽ、みぎ! un pas à droite » ou alors « KOTAI ! 交代/こうたい changement de partenaire. » Nous devons saluer systématiquement l'ancien partenaire et décaler d'un pas à droite en suite saluer au nouveau partenaire, sans attendre l'ordre. Quand vous changez le partenaire, il ne faut pas passer devant la personne clé ( l'axe du tourniquet ) , si vous devez partir d'un bout à l'autre de rang, il vaut mieux courir puisque ce n'est pas poli de faire attendre les autres.
Par ailleurs, mon avis , il faut toujours courir au dojo pendant KEIKO le cours. L' enseignant nous demande parfois de nous rassembler près de lui, il faut vite arriver au centre du dojo où il fait des explications. Il faut rapidement disperser pour recommencer les exercices après ses explications. Quand le Sensei nous demande « Avez vous compris? WAKARIMASHITAKA? plus familière WAKATTA NE? ou encore, Etes vous d'accord? IIDESUKA? On lui répond HAI avec haute voix et ensuite court pour retrouver le partenaire. Si vous n'avez pas compris , vous voulez revoir le technique ou alors si vous voulez refaire , vous lui dites : MO IKKAI ONEGAISHIMASU. Répondre " Non, j'ai rien compris " est assez mal vu de toute façon, ni OUI ni NON pas de geste, ça se fait pas, Dites lui plutôt " Montrez-moi encore une fois SVP " ça donne l'image d'élève motivé....( pas vous? ) Sensei sera heureux de vous montrer son savoir faire. ( Donnons lui la confiance )
Bref, cette forme de tourniquet est souvent utilisée pendant notre KEIKO de kendo, pour ne pas travailler avec le même partenaire.
L'origine de UCHI ( ou-'tchi 打ち/うち ) de UCHI-KOMI ( 打ち込み/うちこみ ) est le verbe « frapper UTSU ( 打つ / うつ) » , KOMI ( 込み/こみ ) se signifie une action pénétrante, comme entrer sur le territoire de l'adversaire. Le verbe UCHIKOMU ( 打ち込む/うちこむ ) veut dire littéralement « on se concentre à faire XXX... , aller droit au but, enfoncer un clou ( dans le mur ) , smasher (une balle en tennis ), s'adonner ( se donner ) tout entière et s' appliquer ».
Au moment de UCHIKOMI-GEIKO , la consigne doit être donnée par le Sensei, on sait où on va frapper.
Parfois on refait le même geste sur le nouveau partenaire après le changement de celui - ci , le chef dira à ce moment-là MO IKKAI もう一回 / もういっかい qui veut dire « Répétez encore une fois la même chose ( en mieux de préférence ) »
Le nom KAKARI ( 掛かり/かかり ) vient du verbe KAKARU ( 掛かる/かかる), ce verbe a beaucoup de significations. Mon avis, dans le mot KAKARI de KAKARI-GEIKO , il y a une nuance de « s'accrocher HIKKAKARUひっかかる» et « sauter sur qqch. TOBIKAKARUとびかかる ».
l'image que je vous donne c'est celui de la porte-bonheur ( porte-clé ) accrochée à votre clé de la maison. Une fois accroché ( HIKKAKARU ), elle ne quitte plus là où la clé va, elle est tenace comme moi ; ) .
Une autre image celle de chien qui saute ( TOBIKAKARU ) à un os ou aux fesses de voleur. Une fois mordu, il suit partout le sujet dans sa gueule , il ne le lâche plus. On donne un coup de pied mais il revient pour mordre à nouveau. Donc voilà, on peut savoir comment il faut être au moment de KAKARI-GEIKO, vous devez être féroce et sans relâche !
J'ajoute la signification - hors dojo - des mots suivants , il vous reste à imaginer ce qui veut traduire au dojo en forme de Keiko de kendo :
YAKUSOKU = promesse 約束/やくそく
SHIAI = compétition 試合/しあい
Le verbe HIKITATERU ( 引き立てる/ひきたてる ) = favoriser, encourager, relever le courage et le morale de quelqu'un. HIKITATE de HIKITATE-GEIKO vient de là.
GOKAKU = deux personnes de même force, même niveaux 互角/ごかく
HAN ( 範 / はん ) de MOHAN ( 模範 / もはん) est celui de SHIHAN( 師範 / しはん ) , HAN se signifie ici, « modèle », SHIHAN 師範 / しはんest donc le maître 師modèle範, celui qui montre le modèle. MOHAN 模範 / もはんest le modèle qui sert à copier模.
JI ( 地/じ) de JI-GEIKO (地稽古 / じげいこ ) , s'écrit avec le kanji de CHI ('tchi 地 / ち ) la terre ou le sol mais, ici CHI ( 地 / ち ) se signifie la base tout comme KIHON ( 基本 / きほん ) . On retrouve ce kanji dans SHITA-JI (下地/したじ ) la première couche de maquillage ou de dessin, KI-JI ( 生地 / きじ ) le tissu pour confectionner les vêtements . Tous les deux cas, il faut être bien choisis pour la finalisation de l'oeuvrage .
JI-GEIKO ( 地稽古 / じげいこ) doit être intensif pour relever tout notre force qui se cache intérieur ( origine , base , force intérieur ) de nous, c'est sans doute pour cela qu'on a attribué ce nom et ce kanji.
La différence entre KAKARI-GEIKO, AI-KAKARI-GEIKO, UCHIKOMI-GEIKO, YAKUSOKU-GEIKO, et HIKITATE-GEIKO est assez confondu en France, nous avons des difficultés de faire la différence de la nuance entre GOKAKU-GEIKO, SHIAI-GEIKO, JI-GEIKO et MOHAN-GEIKO .
Mais je reste aujourd'hui juste à présenter mon interprétation sur les mots japonais parce que j'ai peur de ne pas être à ma porté de parler de technique . Si quelqu'un d'entre vous peut y ajouter des explications techniques à ma place, ça sera utile pour tout le monde , merci d'avance.
et à bientôt. |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Elion

Inscrit le: 22 Mar 2010 Messages: 7 Localisation: Var
|
Posté le: Ven Mar 26, 2010 9:27 am Sujet du message: |
|
|
Merci beaucoup!
Personnellement ça me renseigne énormément sur certains termes que je ne comprenais pas du tout. |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Raoul
Inscrit le: 19 Fév 2007 Messages: 215 Localisation: ...
|
Posté le: Ven Mar 26, 2010 11:32 am Sujet du message: |
|
|
Merci beaucoup Minoli San!
J'attends avec impatience la publication de ton dictionnaire à l'usage des budoka! Je mesure à peine à quel point le signifiant de ces mots que l'on répète bêtement comme des ânes, sont riches de sens, s'ouvrant sur d'autres domaines, toujours très imagés...
Que du plaisir de te lire,
 |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Vianney
Inscrit le: 22 Oct 2009 Messages: 5 Localisation: Nantes
|
Posté le: Ven Mar 26, 2010 12:13 pm Sujet du message: |
|
|
+1, tes articles sont vraiment appréciables
Merci Minori
Je trouve que ce sera bien qu’on insiste plus sur le sens des termes qu’on utilise dans le kendo, souvent le sensei balance un terme comme ca et puis c’est à nous de comprendre ce que cela signifie
Dans l’aikido par exemple on explique chaque terme, autant le sens que l’interprétation et du coup on retient beaucoup mieux et ca aide aussi pour bien faire l’exercice en question (et puis ca évite les prononciations « approximatives »)
Mais il y a beaucoup plus de termes en kendo, c’est pour être pour ca qu’on explique moins
Petit lien sur le meme sujet mais beaucoup moins bien que celui de minori
En plus le site est interessant
http://tekkaba-kendo.fr/types-de-keiko-dans-le-kendo |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
minori
Inscrit le: 30 Avr 2009 Messages: 74 Localisation: Carmaux
|
Posté le: Ven Mar 26, 2010 4:17 pm Sujet du message: |
|
|
Bonjour Vianney-san
| Vianney a écrit: |
Je trouve que ce sera bien qu’on insiste plus sur le sens des termes qu’on utilise dans le kendo, souvent le sensei balance un terme comme ca et puis c’est à nous de comprendre ce que cela signifie
|
Vianney-san, ne vous trouvez-pas ça, s'appelle l'exercice de Réfléchir.
Vous savez, au Japon, les Sensei n'expliquent pas systématiquement et oralement pendant tous les types de Keiko. Il faut d'abord mémoriser le nom du technique en regardant les anciens, et par la suite on copie. C'est ça le Keiko de kendo mais exactement pareil pour les pratiquants de calligraphie, thé , Nô ...
Peut-être pas à la même façon mais Suri-Ashi est pratiqué dans le déplacement de Nô le théâtre , Kamaé la garde est importante sur tout type de pratique. Mitori-Geiko se fait chez les tous, même à la maison, les enfants grandissent en regardant les parents ...
Ce qui est regrettable chez les Japonais, ils ne se posent pas de questions. Ils ne demandent pas des explications. Les Européens vous avez cette chance de pouvoir OSER, vous en avez besoin pour mieux comprendre ce qu'il cache derrière l'apparence. Il ne faut pas toujours être " seulement passif " nous pouvons transmettre nos culture et tradition en conservant et en observant les enseignements des anciens , Oui certainement mais, dans ce kanji de KEI de Keiko, il y a une signification très importante qui soit : REFLECHIR.
Si votre sensei vous balance un truc comme ça et ne pas expliquer, soit il ne sait pas expliquer oralement, soit il vous fait réfléchir... Vous ne le pensez pas?
Si ce n'est pas à vous de comprendre tout seul, vous pratiquez pour qui ? Haha .... On est radin les vieux, on ne donne pas son secret aux pleurnicheurs, voyons !
Parfois, vous n'avez pas besoin qu'on vous explique, vous trouverez tout seul, plouf comme ça, parce que vous avez réfléchi un peu à votre façon au lieu d'attendre l'explication des autres qui ne savent même pas vous expliquer.
Quand on demande à répéter : MO IKKAI , on attend à nous de faire mieux que la précédente mais ce n'est pas " faire la même bêtise encore une fois de plus "
J'aime bien faire du kendo, parce que sur le dojo il y a quelques choses qui me dit :
" Tu es encore jeune ma pauvre, mais tu peux toujours recommencer. "
Si un jour vous me dites qu'il n'y a rien à m'apprendre, ça ne sera plus passionnant pour moi de répéter toujours la même geste.
En tout cas, vous avez raison, quand on est petit enseignant en herbe comme moi, il vaut mieux savoir expliquer la petite base à travers les indices pour que les élèves puissent réfléchir mieux.
Bon courage à nous ! |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Benjimaru

Inscrit le: 04 Jan 2009 Messages: 60 Localisation: Etampes
|
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Skaya
Inscrit le: 11 Jan 2010 Messages: 4
|
Posté le: Ven Mar 26, 2010 9:28 pm Sujet du message: |
|
|
Merci  |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Vianney
Inscrit le: 22 Oct 2009 Messages: 5 Localisation: Nantes
|
Posté le: Sam Mar 27, 2010 3:21 pm Sujet du message: |
|
|
Merci Minori-san de me répondre
En effet, il est bon de réfléchir sans qu'on le sensei nous donne toutes les clefs
Et puis c’est toujours plus satisfaisant de trouver par soi même
Mais je pense toutefois qu’une petite traduction littérale aiderai beaucoup, sur ce point les Japonais vous n’en avez pas besoin car il s’agit de votre langue, pour nous, pauvres européens, ca n’a pas de sens sans traduction
Par exemple, je crois que maki-waza, c’est enrouler non ? Cette technique est bien plus abordable quand on sait ca
Et en effet, bon courage a nous ! |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
|
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
|
|